Thursday, November 05, 2009

Nothing's gonna change my world (Relaxing English class)

A picture I have taken a Sunday afternoon in NYC

Hay días en que ni los alumnos ni los profesores tenemos ganas de tener clase, quizás por sentirnos mal anímica o físicamente, por demasiado cansancio o sueño, una contractura en la espalda, un querer estar sin hacer nada... por la razón que sea: En ocasiones, ni el profesor tiene ganas de dar clase ni el alumno de tomarla, pero si solamente hiciéramos las cosas cuando queremos hacerlas, nunca aprenderíamos a desarrollar una conducta de estudio y de trabajo; no aprenderíamos sobre la perseverancia, la paciencia, el entrenamiento.

¡El hacer del estudio algo metódico y cotidiano no tiene por qué ir de la mano del aburrimiento! (Quizás uno sea aburrido y genere bostezos o probablemente no haya captado desde qué sitio puede llegar a su alumno).

Yo propongo que cada vez que un profesor no tenga ganas de dar clases, en lugar de cancelarla, genere una actividad placentera... como hablar de los gustos de cada uno en el idioma correspondiente para la clase que va a darse.

One of my drawings

Imaginemos que la clase es de inglés y queremos enseñar phrasal verbs.

¿No está bueno usar una canción que contenga algunos de ellos? Ahora bien... soy partidaria de crear climas porque solamente así se marca a fuego (para bien) un tema dado.
La clase (en mi opinión) tiene que tener su propia puesta en escena y si hemos de hablar de lo que nos interesa, previamente y sin decir para qué, pediremos a nuestros alumnos (de la edad que sean) posters, fotografías, dibujos, objetos que representen algo que les hace bien, incluyendo cualquier cosa como piedras y plantas.

La entrega de los materiales se hará un día fijado por el profesor y la clase siguiente...

One of my drawings

Antes de que los alumnos ingresen al aula (o a la sala, si es una clase privada), exhibiremos todos esos objetos que con confianza nos trajeron y se atrevieron a mostrar, porque aunque sea un dibujo, una piedra o una flor seca, es parte de la intimidad de la persona que nos confía un pedacito de su mundo y desea compartirlo.
Propongo entonces, cambiar la ambientación del sitio en donde se da la clase, y recibir a los alumnos con la canción en donde aparecen los famosos phrasal verbs que medio solapadamente queremos enseñar porque suena a tema tedioso y no tiene por qué serlo (tanto).

The School of Gardening at the University of Buenos Aires

A mí me gusta que la primera escucha de la canción sea relajada y sin preguntas ni comentarios. Debe generarse la atmósfera adecuada para "meterse" dentro de la música e intentar captar algo del texto.

En la segunda escucha, podemos pedirles a los alumnos que a medida que avanza la canción, escriban en una hoja las palabras que reconocen o creen reconocer.

En la tercera escucha, les entregamos una hoja con la letra de la canción incompleta, con el objetivo de que ellos escriban las palabras faltantes (no avisamos sobre phrasal verbs ni nada, sin pistas aún).

En una cuarta escucha que debe ser fragmentada (hacer pausa cada vez que se completa una frase) se da por terminada la tarea de completamiento. Es obvio que no todos poseen la misma cantidad de vocabulario, de manera que algunos podrán completar lo que otros dejarán en blanco. Está bien; así aprendemos palabras nuevas.

One of my meals: Chicken breast with potatoes, tomatoes, red pepper, green onion, olive oil, soya sauce and paprika

Lo ideal es en la tercera escucha, ayudar a los alumnos, cantando junto con el cantante del disco, ya que la pronunciación, modulación y entonación de las palabras suele no ser muy clara en algunos cantantes. Si el profe no tiene complejos, aunque no cante muy bien, puede ayudar cantando en paralelo.
Ventaja: El alumno asocia mejor el sonido con la palabra escrita (y si el profe canta mal... nos divertimos más).

A beautiful image I found on the Internet searching birds

Para enseñar algunos Phrasal Verbs, otros verbs que no son phrasals y el uso de la Metáfora, elegí la siguiente canción de The Beatles: "Across the universe".



Listen to the song and fill in the blanks:

Across the universe (Lennon and McCartney)

Words are (1) -------------------- like endless rain (2) ------- a paper cup
they (3)------------ while they pass
they (4)------------------------- across the universe.
Pools of sorrow, waves of joy
are (5)-----------------------------my open mind
Possessing and caressing me.

Jai guru deva om

Nothing's gonna change my world
Nothing's gonna change my world
Nothing's gonna change my world
Nothing's gonna change my world

Images of (6) -------------------- which dance (7) ---------------- like a million eyes
They call me (8) ------------------ across the universe.
Thoughts meander like a restless (9) ---------inside (10) ----------------------

they tumble blindly as they make (11) ---------------- across the universe.


Jai guru deva om
Nothing's gonna change my world
Nothing's gonna change my world
Nothing's gonna change my world
Nothing's gonna change my world

Sounds of laughter shades of earth are ringing through my open ears
inciting and (12) --------------------------

Limitless undying love which shines (13) ------------------------- like a million suns
It calls me on and on across the universe.

Jai guru deva om
Nothing's gonna change my world
Nothing's gonna change my world
Nothing's gonna change my world
Nothing's gonna change my world
Jai guru deva
Jai guru deva


Missing words:

1- flowing out. 2- into. 3- slither. 4- slip away. 5- drifting through. 6- broken light. 7- before me. 8- on and on. 9- wind. 10- a letter box. 11- their way. 12- inviting me. 13. around me.


Useful verbs and expressions:

- Flowing out: to flow or spill forth; proceed or issue forth, as from a source.

- Slither: To glide or slide like a reptile; to slip and slide, as on a loose or uneven surface.

- Slip away: To elapse, to glide, to pass by, go by, slip by, vanish, fly.

- Drift (through): To proceed or move unhurriedly and smoothly; to wander from a set course or point of attention; stray.

- On and on: Once and again; again and again.

- Gonna: going to (informal language).

- Meander: to wander without definite aim or direction.

- Restless: not restful; without repose; unable to stay still or quiet.

- Tumble: To drop; to fall or roll end over end.

- Jai guru deva om: It is a mantra which means something very much like "Thanks to our divine master. Om."


Now put your creativity into action and decipher the metaphors:


1- What does "endless rain into a paper cup" mean? (not literally, remember a metaphor is one thing conceived as representing another; a symbol).

2- What about "pools of sorrow, waves of joy are drifting through my open mind"?

3- "Images of broken light which dance before me like a million eyes".

4- "Thoughts meander like a restless wind inside a letter box".

5- "Sounds of laughter, shades of earth are ringing through my open ears".


Hope you enjoy it!

Raquel :)

Thursday, October 15, 2009

Blog Action Day 2009 - Changing Climate and Homelessness






Homelessness and a changing climate or: How does the second phenomenon affect the first one?

By Raquel Barbieri from Buenos Aires, Argentina

Almost day after day, we are experimenting changes for the worse in what is related to global weather. Many of the reasons come from our wrong use of natural resources, the waste of electric energy, natural gas and the indifference towards what is happening outside our homes. As a matter of fact, we tend to disregard the bad impact on Earth our misbehavior is having and will have, thinking it is still not so bad.

What am I talking about? The human and primary right to health is almost a luxurious article for most of the people in the planet. If the world is contaminated, being the animal species in danger, we are also in danger. Sooner or later, we will have to live inside an artificial bubble if we want to breathe.

We are witnesses of how poisonous substances, plastic bags, batteries and printer ink (to give a few examples) are directly thrown into rivers, when just some inhabitants of the planet get involved in trying to do things in a better way. As a result of this, those who don’t have a place to live, those who suffer the unhappy situation of homelessness, have to suffer the impact of others’ lack of responsibility. Not only they don’t enjoy the advantages of housing, welfare, good nutrition, but also are the first ones to be victims of the global changing climate and its consequences.

They are completely exposed.

What to do?

Please, it means the same amount of effort throwing plastic bottles separated from the common trash and putting the batteries into plastic bottles, covering the tops, so all those batteries don’t poison the soil and the water where there are living fish and plants. If this doesn't sound not important, think at least that your children could be swimming in those waters or even drinking it.

Whenever you buy something and have the opportunity of choosing between two or three sorts of materials, find out which one fits better the needs towards a less toxic life. That makes a difference.

Try to investigate on the net or with professionals of each area, how you can provide some help. While some people are willing to spread the word and put others in awareness of how we are contributing to destroy the planet, some others help cleaning waters, saving animals, educating people who lack any formal instruction about how to recycle, and how to maintain their places cleaner and healthier.

Remember: We are lucky, especially if we have a computer and have the time to read an article. That means we eat, so we can think and decide. If we have some level of education that allows us to comprehend and understand the damage, we also have more responsibilities, and a part of that responsibility is to help others who live in poverty. We can't save everybody, but it is not impossible to help at least one person and keep our environment clean.

If you see homeless people and think they might be sick, call an ambulance and get involved. If you can’t go to the hospital with them, at least, call the emergency number. That person is probably hungry and needs some fluids.

Don’t look aside, don’t think they are guilty, don’t judge, change your mind, be concerned… Act!

Saturday, August 15, 2009

Ricerche di Scienze (per i bambini della scuola elementare)

Lavoriamo tutti insieme:
Come fanno gli scienziati a sapere tante cose sulla vita delle piante e degli animali, e sull'estrutture d'altri elementi della natura come l'acqua, la terra e le loro componenti, ecc.?

Essi osservano gli animali, le piante, o anche i fatti che avvengono ogni giorno (come l'acqua che bolle, la candela che brucia, la pioggia che cade) in modo diverso da come li guardiamo noi. Anche noi, però, possiamo imparare ad osservare queste cose un po' come gli scienziati e a distinguerne i particolari.

* Il primo passo è quello di stabilire con chiarezza che cosa vogliamo sapere. Per esempio:


Come è fatto... Come sono fatte le foglie di platano?
Come è fatto un crisantemo?

Come fa un... a... Come fa un pulcino a nascere?
Come fa un fiore a trasformarsi in frutto?

Perchè... Perchè l'acqua evapora?
Perchè il coniglio muove sempre i denti?


- La prima di queste domande (Come è fatto...) è la più facile.

- La seconda (Come fa un ... a ...) è già più difficile e richiede osservazioni ripetute e molta pazienza.

- La terza domanda (Perchè...) è la più difficile di tutte, e per rispondere ad essa spesso, non bastano le osservazioni che si possono fare a casa o a scuola; molte volte dobbiamo ricorrere proprio a quelle fatte dagli scienziati.
...
** Il secondo passo è quello di concentrare la attenzione sull'animale, sulla pianta, sull'oggetto che si vuole conoscere, osservandolo bene e, se è necessario, misurando qualche suo aspetto.
Per fare questo può essere utile avere alcuni strumenti per l'osservazione (per esempio, una lente), per la misura (per esempio, un metro, una bilancia, un orologio) e della carta da disegno, un quaderno, una matita, dei colori per gli appunti e per i disegni.


*** Il terzo passo consiste nel mettere a confronto i dati raccolti da diversi bambini su un certo argomento (per esempio, l'acqua, la foglia di platano).


Questi confronti possono essere resi più facili utilizzando il giornale murale, e ponendo l'una accanto all'altra le schede di più ragazzi e un foglio bianco per le osservazioni.


...


Un tip para profesores de italiano y otros idiomas:


- Abordar un tema gramatical en forma disimulada, empezando a hablar de algún otro tema que lo contenga, aunque sin decir: "Hoy vamos a aprender algunos verbos nuevos" o "El tema de hoy es el adjetivo".
Eso predispone al bostezo, suena aburrido y tedioso.

En cambio, si el profesor comienza su clase con un relato de algo ocurrido ese día, o de un hecho científico importante, grandes descubrimientos, animales extinguidos o grandes depredadores (todos temas de gran interés de la audiencia de los peques), la clase se dispone a la escucha y la participación.


- Una vez que los niños están interesados en el relato, el profesor irá escribiendo en la pizarra o tendrá ya preparados unos paneles en donde ir formando las palabras que desea incorporar a la clase:


Ejemplo:


osservano avvengono bolle
brucia cade possiamo


¡Se puede, a través de una clase de ciencia, introducir el uso correcto de los verbos y así matamos dos pájaros de un tiro!




Buona fortuna!





Wednesday, April 22, 2009

Tips III (English Lesson: Happiness... what is it about?)

What level is this activity for? 
This activity can be used with students from an intermediate level upwards.

Happiness... 
What is happiness?
What is your idea of happiness?

- Work with a partner. 

Activity 1:

a) Do any of the pictures represent happiness for you? Why?
b) On the list below, tick the things which make you feel happy. Add anything else which seems very important to you. 
c) Show your list to a partner. What is the same on your lists and what is different?
Can you agree on the two most important items?

- Winning a lot of money                       
- Travelling abroad                        
- Learning something new
- Someone to love                                   
- Meeting new people                    
- Having very good friends
- Being loved                                            
- Speaking foreign languages        
- Nature around you  
- Having a pet                                           
- Taking care of the planet            
- Sharing your blessings
- Counting your earnings
- Becoming a celebrity
- Being so popular

- A hug from someone you love                                                    
- Having children                        
- Belonging to a group
- Being on top of a mountain                 
- Being free                                      
- Helping others
- Going on vacations                               
- Owning a house                            
- A palm-fringed beach
- A large fast car                                     
- Fullfilling your career goals         
- Passing a difficult exam
- Staying in bed all day long                  
- Having a hobbie                            
- Being a good-looking person






Activity 2:

Think about a moment in your life when you were happy. Imagine that you are back in that situation. Here are some questions to help you recreate the moment:

- Where were you?
- What time of day was it?
- What time of the year was it?
- Were you with anyone?
- What were you doing?
- What were other people doing?
- What feelings did you have?
- What feelings do you have now remembering that?

Now, write a few sentences about that moment. Read your sentences to each other and discuss with other people in the class.

For this excercise, we need to use:

- Simple Present Tense (also called Present Simple)
- Simple Past Tense (also called Past Simple)
- Past Continuous Tense (also called Past Progressive)

Activity 3:

From Thoreau's words about happiness. Answer this quest:

1) Do you agree with his idea? Why?
2) How would you say the same, using other words?
3) What do you think about the idea of eluding something in order to catch it?


Good luck!

 

Monday, April 06, 2009

Tips II (arma tu propio mini-diccionario)

Building your own mini-dictionary

Armar tu propio mini-diccionario es una tarea útil, siempre que tu objetivo sea claro, ya que si no, corres el riesgo de hacer una mera transcripción de otro diccionario, algo despersonalizado y demasiado extenso. 

Mi sugerencia es que te esmeres en armar tus propias definiciones. Si al principio no puedes con todas las palabras, por lo menos podrás con algunas. De esta manera, no solamente recordarás con mayor facilidad los significados, sino que ejercitarás la redacción escrita y la creatividad para darle forma a un término.

- Primero entonces: Elabora un objetivo. ¿Qué necesitas que contenga tu mini-diccionario?

             a) Palabras y términos técnicos
             b) Palabras de uso común y frecuente
             c) Palabras problemáticas (puede incluir phrasal verbs que te cuesta recordar, palabras con demasiadas consonantes y pocas vocales, palabras de escritura parecida y significados distintos, etc.)

Te doy unos ejemplos para el armado de tu mini-dictionary:

           a) Diccionario de palabras con derivados: 

* FLOW: (fluir) noun. The motion characteristic of fluids. verb. Cover with                                          water.

**  FLOOD: (inundación) noun. A very large amount of water over an area                                               that should be dry.
                                             "Heavy rains caused floods"

***  FLOODING: (inundación) noun. The situation when there is a flood                                                               in an area.
                                                                                 ...

Otro ejemplo:
                           FIRE 
                                       FIREFIGHTER
                                            FIREMAN
                                                 FIREPLACE
                                                      FIREWORKS

              b) Diccionario de palabras  con igual pronunciación: 

FLOUR: (harina). noun. The white or brown powder used to make bread and cakes.                                                         
FLOWER: (flor). noun. A colourful part on a plant or tree, that has got petals.                                                      
                                                                                     ...

MEET: (conocer-se; encontrar-se). verb. 

1- To see and talk to someone for the first time. 
2- To go to the same place as  someone by arrangement.

MEAT: (carne). noun. Food from an animal. Ex: cow, pork, lamb, sheep, etc.                              
                                                                                     ...

SUN: (sol). noun. The large ball of light in the sky during the day. 
It gives light and heat.
SON: (hijo). noun. Someone's male child.

c) Diccionario de palabras que no admiten plural (Words with no plural)

SHEEP: (oveja-ovejas) noun. A farm animal with a woolly coat that  produces                                    wool and meat.
SOUP: (sopa-sopas) noun. A kind of liquid food. Ex: tomato soup,                                                      vegetable soup, asparagus soup, chicken soup, etc.

 -   other words with no plural, for including in your personal mini-dictionary: cement, wheat, dirt, rice, mud, air, cotton, flesh.

 -   or the abstract nouns, such as: fortune, luck, justice, advice, knowledge, cowardice, bravery.

d) Diccionario de palabras que difieren en inglés británico e inglés americano (British English and American English)

AM-E                                                                           Brit-E

apartment                                                                                      flat
elevator                                                                                           lift
subway                                                                                            tube - underground
color                                                                                                 colour
harbor                                                                                              harbour
humor                                                                                              humour
flavor                                                                                                flavour
garret                                                                                                attic
(to) rent                                                                                           (to) hire
(to) hire                                                                                           (to) contract
hood                                                                                                  bonnet
truck                                                                                                  lorry
trunk                                                                                                 boot

on the weekend                                                                            at the weekend
on a team                                                                                        in a team

(to) recogniZe                                                                                (to) recogniSe
(to) patroniZe                                                                                (to) patroniSe
(to) realiZe                                                                                      (to) realiSe

(to) have                                                                                           (to) have got

Do you have a new dress?                                                       Have you got a new dress?
Yes, I do.                                                                        Yes, I have.


... como verán, tenemos mucho para trabajar. Esto fue solamente un tip para ordenar el estudio del idioma extranjero.


Monday, January 26, 2009

Tips para estudiantes de idiomas extranjeros (Listas)

Escribir, ordenar, armar, catalogar, clasificar... listas de palabras monosílabas, bisílabas, trisílabas, agudas, graves, esdrújulas; palabras en español, inglés, francés, italiano, húngaro; palabras corrientes, palabras raras, serias y cómicas, comunes y exquisitas, fáciles y difíciles... listas de números en cualquier idioma, listas realizadas con un orden lógico, listas aleatorias de objetos que queremos ordenar, comprar, vender, de palabras que nos vienen a la mente... listas de objetivos que deseamos lograr antes de que empiece el mes de marzo, antes de que llegue julio, antes de terminar el 2009... 

Siempre me gustó escribir listas de distintas cosas y con el tiempo me di cuenta de que además de entretenerme haciéndolo, ganaba algo más: un método de estudio útil para cualquier materia, complementario con las demás técnicas del aprendizaje. 

Para estudiar cualquier cosa hay que tener un método.

- Para estudiar actuación e idiomas, hay que adosar algo extra al método: la creación de listas para ejercitar la memorización.

- Muchos de ustedes pensarán que estudiar de memoria está mal… claro, si estudiar de memoria significa repetir fechas y eventos como una máquina que no razona, dentro de una semana, lo adquirido puede llegar a desaparecer con mayor velocidad con la que ingresó al cerebro.

Sin embargo, si no fuera por la memoria y el ejercicio de ésta… ¿Cómo haríamos para incorporar vocabulario nuevo? ¿Y cómo haría un actor o cantante para recordar las palabras de lo que canta?

La práctica de escritura de listas ayuda mucho al proceso de memorización. Así, podemos practicar haciendo listas de:

1)      - Películas pendientes para ver

          - Comestibles que faltan en la alacena

2)      - Artículos de limpieza

          - Problemas a resolver de acá a tres meses

4)      - Libros que nos faltan para encarar el estudio de una materia

5)      - Autores que nos faltan leer y que nos gustaría

6)      - Obras que queremos leer antes de abordar otras

7)      - Teléfonos de familiares, amigos y conocidos

8)      - Cumpleaños de las personas que nos interesa saludar en su día

Son tantas las listas que me centraré en las mías propias, les doy un ejemplo:


1)      Libros que debo terminar de leer para devolver

2)      Libros que presté y no me han devuelto aún

3)      Artículos de jardinería que debo reponer

4)      Especias que se me terminaron

5)      Hierbas aromáticas que quiero cultivar en casa

6)      Óperas que no he escuchado todavía

7)      Palabras en húngaro, sobre todo sustantivos y adjetivos          ordenados alfabéticamente

8)      Óperas que me gustaría dirigir 

9)      Arias y canciones que quiero añadir a las que ya tengo aprendidas

10)   Nombres de protagonistas y personajes secundarios de las novelas, óperas y obras de dramaturgia que leo.

A este punto… algunos se preguntarán si no es aburrido el hecho de confeccionar listas. No, no lo es y en tal caso, uno es quien hace que su lista sea divertida, dinámica y para practicar… no tiene por qué estar en el idioma nativo.

¿Por qué no confeccionar una lista de cosas para hacer en el idioma extranjero que estamos estudiando?

Ejemplo:

Raquel’s to-do list

1)      - Buy two more bags of enriched soil before Tuesday.

2)      - Buy a new copybook, small enough for fitting inside the gardening-box.

3)      - Study the weekly-list of Hungarian words, written and pronounced.

4)      - Write at least two pages everyday (personal writing, not material for classes or e-mails)

5)      - Sing Youkali by heart, without looking at the score any more.

6)      - Finish the novel I am writing before May, (no matter if the world goes round or not).

7)      - Memorize four new poems in four different languages: Spanish, French, English and Italian. All of them must have four stanzas (for the least). 

commit to memory, cram, fix in the mind, know by heart, learn by heartmaster, nail downrecall, recollect,remind, retain, store

Para quienes están preparando exámenes de idiomas extranjeros, es muy útil  lo siguiente:

1)    - Llevar una libreta o anotador en donde por orden alfabético, se ordenan palabras y sus equivalentes en el mismo idioma y en otros de nuestro uso.

2)   -   Llevar más de una libreta en caso de querer tener minidiccionarios temáticos hechos por nosotros mismos. 

-       

Cada cual sabe en dónde se centran sus intereses, pero siempre viene bien orientar a quien ha decidido estudiar algo como una lengua extranjera (y hacerlo bien) o actuación y canto, que son áreas que requieren mucho de nuestra memoria y concentración.

Ciertas personas tienen un talento extraordinario y más capacidad natural que otras, pero a muchos talentosos les falta perseverancia, la confianza en el tiempo como aliado a favor, la mirada a mediano y largo plazo: 

To see the big picture.


Thursday, November 08, 2007

¡Hoy: clase de gramática española!

Esta vez, quiero dar un pequeño tutorial de idioma español, poniendo el foco en un error muy común, sobre todo en Argentina.

El tema de hoy es la
combinación del Pretérito Imperfecto del modo subjuntivo, con el condicional simple / Pretérito Pluscuamperfecto del subjuntivo con el condicional compuesto.

1) El Pretérito Pluscuamperfecto del Subjuntivo (que presupone un “si” o “que” encabezando la frase) es:

Personas del singular

Yo hubiera o hubiese + participio pasado del verbo principal,
hubieras o hubieses
Vos hubieras o hubieses
Él
hubiera o hubiese

Personas del Plural

Nosotros hubiéramos o hubiésemos + participio pasado
Vosotros hubierais o hubieseis
Ustedes hubieran o hubiesen
Ellos hubieran o hubiesen

2) El Pretérito Imperfecto del Subjuntivo (que presupone un “si” o “que” encabezando la frase) es:

Yo cantara o cantase
volaras o volases
Vos
escribieras o escribieses
Él soñara o soñase

Nosotros
cantáramos o cantásemos
Vosotros
amarais o amaseis
Ustedes
tocaran o tocasen
Ellos ganaran o ganasen

Ejemplo:

Si yo hubiera ido al cine…
Si ella hubiese aprovechado la oferta…

Este tiempo verbal, siempre deja la frase preparada para una consecuencia, que de haberse dado las condiciones, se habría cumplido.
Justamente, lo que completa la oración es el Condicional Simple o Compuesto.

¿Cuál es el Condicional Compuesto?

… me habría encontrado con Lucy.
… ellas habrían declarado la verdad.
… nosotros habríamos callado su secreto.
… vosotros habríais podido decidir antes.

Y el Condicional Simple:

… Hoy no estaría aquí lamentándose.
… ya no viviría en esta ciudad.
… no se preocuparía por cosas pasajeras.
… me informaríais de todo lo investigado.

El error al que me he referido en un principio está aquí; vengan conmigo:

Ejemplo
INCORRECTO

- Nosotras te hubiéramos invitado, si nos hubieras dicho que querías venir.
- Ellos te hubiesen dado el billete aéreo, si lo hubieses solicitado.
- Vosotros hubierais cantado la ópera, si os hubieran pagado la anterior :-)


Ejemplo
CORRECTO

- Nosotras te HABRÍAMOS invitado, si nos hubieras dicho que querías venir.
- Ellos te HABRÍAN dado el billete aéreo, si lo hubieses solicitado.
- ¡Vosotros HABRÍAIS cantado la ópera si os hubiesen pagado!

Como verán, no es tan difícil… solamente esto:

- Razonar que no puede tener la misma forma verbal una condición (si ella me hubiera contado…) que una consecuencia de dicha condición
(yo habría podido reaccionar a tiempo).

- Practicar oraciones que contengan estas dos partes, usando elementos de nuestra vida cotidiana, como:


- Si yo contara las veces que presté un libro y no me lo devolvieron, no terminaría más.

- Si los argentinos fuéramos más capaces de pensar a mediano y largo plazo, nuestro país cambiaría para mejor.

- Si hubiéramos viajado con angina, el concierto se habría cancelado de todos modos.


Recuerden:

Si yo hubiera… él habría
Si ella viniera…
él vendría
Si la madre le enseñara,
ella aprendería
Si vosotros hubieseis…
ellos habrían

Ya que estamos:

No es ComisEría, sino ComisAría… en donde trabaja el comisArio y no el comisErio, que puede ser serio... o no.
...
por Raquel Barbieri, miércoles 7 de noviembre de 2007
para compartir en la net



Thursday, October 04, 2007

Un jeu mathématique (clase de francés para salir de la rutina)

¿Qué ofrecer en una clase cuando hace mucho tiempo que venimos dando actividades y no queremos repetir temas? ¿Cómo contentar a todos?

Qu'est-ce que l’on peut enseigner dans une classe, quand il y a beaucoup de temps que nous faisons des activités pareilles et ne voulons pas répéter des sujets? Comment fait-on pour satisfaire à tous ?


Si vamos variando las temáticas en las clases de idioma (en este caso, francés) logramos que el alumno se sorprenda, no se aburra, adquiera más vocabulario y desarrolle otras destrezas, además de la de absorber una lengua extranjera.


Si nous varions les thématiques dans les cours de langue (dans ce cas-ci, le français) tandis que l'élève soit surpris, qu’il ne s'ennuie pas, qu’il acquière d'autre vocabulaire et développe d'autres habilités, c’est plus facile d'absorber une langue étrangère.


¿Mi propuesta de hoy? Jugar con las matemáticas en francés.


Ma proposition d'aujourd'hui ? Jouer avec les mathématiques en français.


...


- Objetivo general: Salir de los temas de rutina, practicando el idioma a partir de la resolución de un enigma matemático sencillo.


- Objetivo particular: Incorporar nuevos verbos, sustantivos, adjetivos en francés dentro de un contexto matemático.


- Objectif général : Sortir des sujets de routine en pratiquant la langue, d’après la résolution d'une énigme mathématique simple.

- Objectif particulier : incorporer de nouveaux verbes, substantifs et adjectifs en français dans un contexte mathématique.


Ahí vamosssssss…


on y vaaaaa...

Le problème de l’escargot

Un escargot grimpant le long d’un poteau ayant 12 m de hauteur parcourt 3 m pendant la journée mais redescend de 2 m pendant la nuit.
Combien faudra-t-il de jours et de nuits à l’escargot pour arriver au sommet du poteau ?

Il est bien évident que l’escargot avance d’un mètre dans une journée et que lorsqu’il aura progressé pendant 9 journées complètes il sera à 3 mètres du sommet.

Il atteindra donc celui-ci à la fin du jour qui suivra.

En somme, il lui faudra marcher 10 jours et 9 nuits.

El problema del caracol

Un caracol que trepa por un poste que tiene 12 metros de altura, recorre 3 metros durante el día pero desciende 2 metros durante la noche.
¿Cuántos días y noches necesitará el caracol para llegar a lo alto del poste?

Es muy evidente que el caracol avanza un metro por día y que cuando haya caminado durante 9 días completos, estará a 3 metros de la cumbre. Por lo tanto, la alcanzará al día siguiente. En resumen, necesitará caminar 10 días y 9 noches.


Le problème de l’insecte

Un meuble se compose de trois casiers verticaux. La largeur intérieure de chaque casier est de 3 cm.

L’épaisseur de chaque bois est de 1 cm

Dans chaque casier, on place verticalement, dos en avant, un livre broché qui épouse toute l’épaisseur du casier. Un insecte qui ronge le bois et le papier s’introduit dans le meuble. Se déplaçant toujours horizontalement dans le même sens, il trouve moyen de percer depuis la première page du premier livre jusqu'à la dernière page du troisième livre.
Quel trajet a parcouru l’insecte pour accomplir sa triste besogne ?

Les livres sont placés de telle sorte que la première page du premier livre est appliquée sur la face gauche du bois séparant les deux premières cases; la dernière page du 3ème livre est appliquée sur la face droite du bois séparant les 2 ème et 3 ème cases.


Le trajet horizontal parcouru par l’insecte a donc une longueur de:


1 cm + 3 cm + 1 cm = 5 cm

El problema del insecto

Un mueble consta de tres casilleros verticales. El ancho interior de cada casillero es de 3 cm. El grosor de cada madera es de 1 cm. En cada casillero se coloca verticalmente y con el lomo a la vista, un libro en rústica que ocupa todo el grosor del casillero. Un insecto que roe la madera y el papel se introduce en el mueble. Desplazándose siempre horizontalmente en el mismo sentido, encuentra la manera de taladrar desde la primera página del primer libro hasta la última página del tercer libro.


¿Qué trayecto recorrió el insecto para realizar su triste labor?


Los libros están ubicados de tal modo que la primera página del primer libro está apoyada sobre la cara izquierda de la madera que separa los dos primeros casilleros; la última página del 3er libro está apoyada sobre la cara derecha de la madera que separa los casilleros 2do y 3ro.


El trayecto horizontal recorrido por el insecto tiene entonces una longitud de:


1 cm + 3 cm + 1 cm = 5 cm


VOCABULAIRE UTILISÉ


1) Escargot, grimper, poteau, hauteur, longueur, parcourir, redescendre, (dépendant de l’âge des enfants-- ou du niveau s’il s’agit des adultes-- on verra aussi la grammaire du verbe « falloir »), sommet, atteindre, suivre, trajet, épaisseur, casiers, ronger, accomplir, etc.

2) Le singulier et pluriel, et la famille de mots : vertical, verticaux, verticalement.
3) Une expression nettement française: « de telle sorte »

ACTIVITÉ POSTERIEURE PROPOSÉE pour le faire-valoir de la langue combinée avec les mathématiques

- Chaque élève inventera un problème mathématique selon les exemples ci-dessus. C’est plus intéressant si chaque étudiant essaye de résoudre le problème que n’y l’appartient pas, mais un autre.

Petite note : On peut adapter l’activité aux cours intermédiaires pour des adultes, en groupe ou bien, individuels.


...


VOCABULARIO UTILIZADO



1) caracol, escalar/trepar, poste, altura, ancho, recorrer, volver a descender, (dependiendo de la edad de los niños-- o del nivel, si se trata de adultos—veremos también el uso gramatical del verbo “hacer falta”), cumbre/cima, seguir, trayecto, grosor, casilleros, roer, lograr, etc.
2) El singular y plural, y familia de palabras: vertical, verticales, verticalmente.
3) Una expresión netamente francesa: “de tal manera”



ACTIVIDAD POSTERIOR PROPUESTA para el aprovechamiento del idioma combinado con la matemática.



- Cada alumno inventará un problema matemático siguiendo los ejemplos de arriba. Es más interesante si cada estudiante resuelve un problema que no sea el suyo, sino otro.


Notita: Podemos adaptar la actividad a los cursos intermedios para adultos, sean en grupo o individuales.

...

- Libro de donde extraje la idea del problema del caracol: "Curiosités & récréations mathématiques" de G. Boucheny. Editorial Larousse, Paris, 1939.

- Más problemas matemáticos en francés:

http://www.recreomath.qc.ca/dict_escargot.htm

Las fotografías 2 y 4 de esta entrada pertenecen a / Les images 2 et 4 de cette entrée appartaient à / The pictures 2 and 4 on this entry belong to (C) José María Sorando Muzás

http://catedu.es/matematicas_mundo/


Actividad para la clase preparada por Raquel Barbieri, 2007

Activité préparée par Raquel Barbieri, 2007


Sunday, September 02, 2007

Per giocare un po’ con i bambini (La stampa con caratteri mobili) Edizione bilingue italiano-spagnolo

1) Leggete questo:

- Il tedesco Giovanni Gutemberg ha creato un modo di stampare i libri, adoperando lettere che si potevano spostare.

- Gutemberg preparo tante scatole che contenevano molti esemplari di tutte le lettere dell’alfabeto; in un primo tempo, di legno e poi, di piombo.

- Con queste lettere compose, su una tavoletta di legno, le varie parole di una pagina di libro...


Esempio di quello che Gutemberg ha creato:

rami
mari
rima

Gli stessi caratteri piu volte, per comporre e stampare parole diverse.

2) Preparare/costruire le lettere de l’alfabeto (molte di ciascuna) insieme con i bambini. Possiamo utilizare:

- gomma
- sughero (turacciolo)
- carota
- patata

Se facciamo le lettere con gomma oppure sughero, ne abbiamo l’opportunita di conservare questo materiale per ripettere questo un’ altra volta (altre volte).

Se gli allievi sono piccoli, loro possono disegnare le lettere ma non perforare i caratteri.
Abbiamo bisogna di una scatola di legno dove collocare i caratteri mobili.


3) Doppo fare le lettere, prepariamo la tinta di diverse colori. Io raccomando quelle che sono digeribili.
Non lavorare utilizando materiali che possono danneggiare/ mettere in peliglio i bambini!

Voi potete stampare due, tre, ecc. pagine complete di libro, con una storia inventata dal vivo.

Di questa maniera, lavoriamo:

- l’imaginazione per costruire i caratteri mobili con un disegno particolare,
- la tastattura di materiali diretti (gomma, sughero, patata, carota, ecc.)
- un po’ di storia (parliamo di Gutemberg e la sua stamperia e tipografia).
- La scrittura diretta come disegno.
- L’imaginazione per costruire una storia partecipando tutti insieme.
- Il lavoro gruppale.
- Il vocabolario:
stampare, stampa, adoperare, lettera, lettere, scatola, scatole, tavoletta, legno, piombo, gomma, sughero, turacciolo.


Fine!

Versión en español

Para jugar un poco con los chicos (La impresión con caracteres móviles)

(Edición bilingüe italiano-español)

1) Leer lo siguiente:

- El alemán Juan Gutemberg creó un modo de imprimir libros, empleando letras que podían separarse.

- Gutemberg preparó muchas cajas que contenían varios ejemplares de todas las letras del alfabeto; al principio, de madera y luego de plomo.

- Con estas letras, compuso sobre una tablilla de madera, las palabras que componían las páginas de un libro...


Ejemplo de lo que Gutemberg creó:

tiro
rito
trio

Los mismos caracteres muchas veces, para componer e imprimir/estampar diversas palabras.

2) Preparar/construir las letras del alfabeto (muchas de cada una) junto con los niños. Podemos usar:

- goma
- corcho
- zanahoria
- papa

Si hacemos las letras con goma o corcho, tenemos la oportunidad de conservar este material para otras veces.

Si los alumnos son pequeños, ellos pueden dibujar las letras pero no perforar los caracteres.
Necesitaremos una caja de madera para colocar los caracteres móviles.

3) Después de hacer las letras, preparamos la tinta de distintos colores. Yo recomiendo las que son digeribles.
¡No trabajar utilizando materiales que puedan dañar o poner en peligro a los chicos!


Se pueden imprimir dos, tres, etc. páginas enteras de un libro, con una historia inventada por completo por los niños.

De esta manera, trabajamos:

- La imaginación para construir los caracteres móviles con un diseño particular,
- El contacto directo con los materiales (goma, corcho, papa, zanahoria, etc.)
- un poco de historia (hablamos de Gutemberg y de su imprenta y tipografías).
- La escritura directa como dibujo.
- La imaginación para construir una historia participando todos juntos.
- El trabajo grupal.
- Vocabulario:
estampar, imprimir, estampa, impresión, emplear, letra, letras, caja, cajas, tablilla, madera, plomo, goma, corcho.


¡Fin!

Preparado por Raquel Barbieri

Wednesday, August 15, 2007

Jugando con las palabras (un poco de inglés técnico)


Cuando estudiamos idiomas, hay que abrir la mente. Abrir la mente no significa que por brutos tengamos que hacer lugar para que entren cataratas de palabras mecánicamente, sino abrir el pensamiento, la capacidad de aceptar algo nuevo y comprender que un idioma no es la traducción literal de otro.

Las palabras suelen tener más de una acepción y muchas veces, podemos sentirnos desconcertados por el contexto. Si pensáramos en nuestra lengua materna, encontraríamos un montón de cosas que a los extranjeros que aprenden nuestro idioma les parecen extrañas. Consuelo: A todos nos pasa lo mismo.

Ejemplo:

1) El suelo es fértil (sustantivo)
2) Suelo ir al club a nadar (verbo defectivo “soler”)

Se escribe igual pero no es lo mismo. Si nos desestructuramos, esto se convierte en algo divertido y ensancha nuestra capacidad de percibir el mundo.



En inglés, si tenemos que traducir la palabra género, primero tenemos que saber a qué nos referimos:

- Clase, tipo, especie: Genre.

- Género gramatical, sexo: Gender.

- Género (tela): fabric, cloth.

Gender significa también “engendrar”.

Imaginemos que tenemos que traducir la palabra guión
¿A qué tipo de guión estamos refiriéndonos? ¿Lo sabemos o nos quedamos con lo primero que aparece en el diccionario?

Hyphen: Es el guión que usamos para unir o separar palabras.
De acá, que hyphenate es unir o separar palabras con un guión.
Y Hyphenation es el resultado de esta acción.

¿Y si no era ese guión a lo que nos referíamos? ¿Y si se trataba de un guión cinematográfico?

Screenplay es la palabra en ese caso.

Screen es pantalla, y play: obra para ser representada (Más allá de que “play” sea además un verbo que significa “jugar” si es deporte o juego, y “tocar” o “ejecutar” si se trata de un instrumento musical).

También se usa el verbo play cuando queremos referirnos a lo que se está dando en la televisión, cine o teatro.

Ejemplo:

- Which movie are they playing?
- Hannah and her sisters, by Woody Allen.
- Terrific!

Volviendo a la palabra guión, en caso de que nos refiramos al término de imprenta, a la raya de guión, allí la palabra correcta es dash, que es también raya en Morse.




Juguemos un poco con otras palabras, por ejemplo… BLUE

- Blue tiene como primer significado el color azul, el estado de ánimo melancólico y además tiene unas combinaciones interesantes dentro del lenguaje técnico.

- Blue glow podría significar en apariencia, “resplandor azul”, ya que glow es resplandecer, brillar, encenderse (a nivel sexual), estar rebosante.

Técnicamente, blue glow se refiere estrictamente a la luminosidad azul de los tubos de vacío. Es decir que no estábamos lejos de la primera deducción; sin embargo ésta es la específica.


- Blue pigeon suena a paloma azul, pero no es eso sino el plomo del escandallo. Es parte del vocabulario técnico marítimo y se refiere a “sounding lead”.
- En vocabulario comercial, “escandallo” es pricing.
- En sentido figurado, “escandallo” es sampling o trial, es decir… una prueba.

En español, cuando hablamos de prueba, si decimos la palabra suelta y no dentro de un contexto, no sabemos si nos referimos a una prueba en el sentido de demostración (sampling = trial) o a una prueba a favor o en contra de alguien (proof = evidence).



Vayamos a una palabra simpática:

- BOB

No se refiere solamente a quienes se llaman Robert. No siempre se trata de Bob Dylan ni de Bob Marley… A veces, bob es un sustantivo común que significa luneta de un péndulo y/o plomo de la plomada.

¿No está bueno saber cómo se llama el plomo de la plomada en inglés? Bueno, ahí está. ¡Se llama Bob!


- Bob gauge es el indicador del flotador, una marcación o calibrador.
- Bobs se refiere a las piezas de transmisión de movimiento.



Una palabra muy amplia que aunque siempre se refiere a algún tipo de cuerpo, tiene sus variantes… es BODY

- En inglés técnico de mecánica, body significa:


bastidor de torno, caja (de auto o locomotora), caldera de horno de cal, carrocería, fuselaje (aviación). Significa muchas cosas más aún dentro de la mecánica, pero elegí algunos más comunes para incluir acá.


- Body car se refiere a la carrocería
- Body fitted es algo que viene equipado con carrocería
- Body stamping, no tiene nada que ver con un estampillado en el cuerpo ni nada parecido, sino a las piezas embutidas para carrocería. Les aseguro que estas palabras no son de uso raro, sino cotidiano. Basta con ir al taller mecánico un par de veces para aprender estos términos.
- Body unit es cada parte de la carrocería.
- Body washer, contrariamente a lo que parece, no se trata de un lava-cuerpos, sino de una arandela del ensanchamiento del eje (de lo que sea).
- Body worker suena a alguien que trabaja con el cuerpo… y no dista tanto de ser cierto porque sí es alguien que trabaja con el cuerpo, pero del coche: un carrocero.




Pasemos ahora a otra palabra que me encanta porque siempre sus significados se refieren a lazos y uniones:

- BRIDGE

Más allá de significar puente, y usarse de apellido al igual que en español, francés e italiano, este sustantivo adquiere otras significaciones en inglés técnico.

Ejemplo:

- altar (referido a las calderas)
- capitel (referido a la arquitectura)
- puente de navío (marítimo)
- tabique entre las lumbreras de un motor de explosión (mecánica)


- Cell bridge, parecería ser un puente entre las células… sin embargo es una célula eléctrica.


Por todas estas cosas es que creo que es muy importante que en las escuelas técnicas, se dicte la materia inglés técnico con responsabilidad.

Tal vez, los chicos que estudian industrial en mecánica, construcciones, electrónica u otra especialidad tengan como única fuente de aprendizaje de inglés técnico, su escuela.

Es fácil para un profesor brindar todas estas herramientas en vez de leer cosas que no son del interés de los chicos que gustan de arreglar aparatos, armar un capacitor, un circuito cualquiera, hacer planos, cálculo de materiales…


¿Saben en dónde existe una fuente de lectura gratuita y buena que puede fotocopiarse y anillarse en forma de libro?

- En los manuales para el correcto uso de los aparatos electrónicos, en donde aparecen los dibujos con flechas e indicaciones.
- En las instrucciones para usar teléfonos celulares.
- En etiquetas de artículos varios que indican peso, composición química y advertencias.

Una más y me voy (por hoy)

- STAY es el verbo permanecer, quedarse, estar en un lugar o circunstancia. Pero… también es el viento de chimenea.


- Cross stay parece que se refiriera a una estadía cruzada (no está mal si lo tomamos como algo metafórico); no obstante, es la Cruz de San Andrés.


¡Hasta la próxima!